• OFERTA
  • :: Tłumaczenia
    :: Szczegóły
    :: Ceny
    :: Klienci
    :: Referencje
    :: Publikacje
    :: Kontakt
  • JĘZYK CZESKI
  • :: Czeska wymowa
    :: Polski "czeski"
    :: Zw. językowe
    :: Słowniki
    :: Frazeologia
    :: Pułapki
    :: Jazykolamy
    :: Bibliografia
    Czesko-polskie związki językowe | 1. strona | 2. strona | 3. strona | 4. strona

    Czeszczyzna i polszczyzna tworzyły niegdyś wspólny, tzw. prasłowiański, język. Później, w różnych okresach, z różnym natężeniem wzajemnie oddziaływały na swój rozwój.

    Słownictwo teologiczne

    W X wieku Polacy przyjęli za pośrednictwem Czech chrześcijaństwo. Dziś wydarzenie to jawi się jako paradoks - potomkowie Mieszka I uważani są bowiem za najbardziej religijny, zaś spadkobiercy Bolesława I Okrutnego - najbardziej zateizowany naród Europy. Choć trudno w to uwierzyć, to właśnie dzięki Czechom w naszym słowniku zadomowiły się wyrazy takie jak chrzest, kościół, ołtarz, apostoł, pacierz (terminy co prawda pochodzenia łacińskiego / greckiego, ale zaadaptowane z pomocą języka czeskiego), czy też kazanie i gromnica (słowa zapożyczone bezpośrednio z czeszczyzny).

    Słownictwo urzędowe

    Wiek XIV i XV to czas bujnego rozkwitu państwa czeskiego (przejawem tego było m.in. powstanie praskiego Uniwersytetu Karola - pierwszej uczelni wyższej w Europie Środkowej), a zarazem druga fala wpływów tamtejszego języka na polszczyznę. Wtedy właśnie zza południowej granicy przeniknęło do niej sporo określeń prawno-administracyjnych (np. miasto, pokój, korona, starosta), a także kilka imion (Władysław, Wacław).

    Tłumaczenia z czeskiego

    Opisywany okres to początek rozwoju polskiego piśmiennictwa, które pełnymi garściami czerpało z dorobku literatury sąsiadów znad Wełtawy. Znalazło to odzwierciedlenie między innymi w działalności translatorskiej. Polacy mieli za sprawą Czechów ułatwione zadanie - gdy tłumaczenie tekstów z łaciny sprawiało im trudności, odwoływali się oni do przekładów opracowanych wcześniej na gruncie czeskim (fakt ten potwierdzają liczne bohemizmy w pochodzących z tej epoki: Psałterzu Floriańskim, Psałterzu Puławskim czy też w Biblii Królowej Zofii).


    1. strona2. strona 3. strona 4. strona

    Projekt i wykonanie: CZESKI.COM, Wrocław 2005-2009, Copyright by Piotr Leśniewski, tłumacz języka czeskiego